消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時(shí)間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國(guó)際經(jīng)濟(jì)、政治、貿(mào)易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風(fēng)格一致

  法律文件在語(yǔ)體風(fēng)格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語(yǔ)言來體現(xiàn)。比如,一些法規(guī)將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語(yǔ)的語(yǔ)體風(fēng)格,而應(yīng)改譯成“providedthat”。相應(yīng)地,法律英語(yǔ)文本中的“children”也不能簡(jiǎn)單翻譯成“兒童”,而應(yīng)譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應(yīng)根據(jù)法律英語(yǔ)語(yǔ)體風(fēng)格,將其譯成具有中文法律語(yǔ)體特點(diǎn)的對(duì)等譯文,從而與法律原文語(yǔ)體風(fēng)格保持一致。

  2.長(zhǎng)句的翻譯

  由于法律語(yǔ)言的特殊性,法律英語(yǔ)中多使用長(zhǎng)句。法律條文注重事實(shí)和邏輯推理,相互間的邏輯關(guān)系必須準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),不能模糊。在翻譯實(shí)踐中,長(zhǎng)句的翻譯大致可簡(jiǎn)化為“破”和“立”兩個(gè)步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個(gè)句子的含義,再進(jìn)行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結(jié)合相關(guān)專業(yè)知識(shí),通過精心組織字句,以漢語(yǔ)表達(dá)方式翻譯成目的語(yǔ)。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語(yǔ)言確鑿、避免歧義,這往往需要經(jīng)過法律界的專業(yè)人士實(shí)踐、檢驗(yàn)和改進(jìn),從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時(shí),應(yīng)遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業(yè)公認(rèn)難度較大的一個(gè)領(lǐng)域,只有既精通外語(yǔ)又精通法律法規(guī)并有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的極少數(shù)專業(yè)人士才能保證法律法規(guī)文稿的譯文高質(zhì)量。

主站蜘蛛池模板: 99国产视频 | 成 人 网 站免费观看 | 办公室日本肉丝OL在线 | 色欲午夜无码久久久久久 | 国产精品青草久久福利不卡 | 娇小XXXXX第一次出血 | 国产小伙和50岁熟女23p | old胖老太fat bbw青年 | 精品美女国产互换人妻 | 国产全肉乱妇杂乱视频 | 亚洲色图激情文学 | 好男人在线视频 | 四虎影视永久无码精品 | 一本道久在线综合色姐 | 777ZYZ玖玖资源站最稳定网址 | 麻豆国产99在线中文 | 妞干网手机免费视频 | 乌克兰肛交影视 | 丰满五十老女人性视频 | 久久精品亚洲热综合一本 | 日产久久视频 | 在线精品视频成人网 | 国产精品成人在线播放 | 囯产免费精品一品二区三区视频 | 国产欧美在线亚洲一区刘亦菲 | 免费视频久久只有精品 | 久久精品电影 | 国产精品免费大片一区二区 | 玩50岁四川熟女大白屁股直播 | 国产精品一久久香蕉国产线看 | 高清 仑乱 一级 a | 台湾果冻传媒在线观看 | TUBE19UP老师学生| 果冻传媒在线观看进入窗口 | 97影院午夜午夜伦不卡 | 国产精品久久久久精品A片软件 | 美女屁股软件 | 日本无码色哟哟婷婷最新网站 | 欧美人与动牲交A免费 | 男生jj插入女生jj | 午夜在线视频国产极品片 |