消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

  2、由派生詞構成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續更新。

主站蜘蛛池模板: china18一19 第一次 | 九九热只有精品 | 亚洲精品青青草原avav久久qv | 精品无码国产自产在线观看水浒传 | 国产不卡视频在线 | 耻辱の奴隷淑女中文字幕 | 国产香蕉视频 | 中文字幕一区在线观看视频 | 真实的强视频免费网站 | 张开腿我尝尝你的草莓 | WWW国产精品内射熟女 | 一本色道久久88综合日韩精品 | 日韩精品 中文字幕 有码 | 高h肉辣文黄蓉 | 国产亚洲精品99一区二区 | 亚洲男人天堂2018av | 欧美日韩中文字幕综合图区 | 亚洲第一伊人 | 国产精一品亚洲二区在线播放 | 男人边吃奶边摸边做刺激情话 | 曰本真人00XX动太图 | 日本久久精品视频 | 久久嫩草影院网站 | 欧美精品一区二区蜜臀亚洲 | 国产精品永久免费视频 | 麻豆婷婷狠狠色18禁久久 | 99久久99久久精品 | 一本道无码v亚洲 | 2012中文字幕在线动漫电影 | 一起碰一起噜一起草视频 | 野花韩国中文版免费观看 | 亚洲一区二区三区91 | 麻豆高潮AV久久久久久久 | 丰满女朋友在线观看中文 | 嫩草影院在线观看精品 | a在线观看免费视频 | 大肥婆丰满大肥奶bbw肥 | 国产亚洲精品久久久闺蜜 | 亚洲 欧美 日韩 卡通 另类 | 无限资源在线观看8 | 国产精品无码亚洲网 |