消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商標翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:46:06 作者:管理員


  商標對公司有重要的作用,為促進商業交流,很多企業會選擇專業的翻譯公司進行翻譯,下面小編給大家分享商標翻譯的原則是什么?
  Trademarks play an important role in the company. In order to promote business exchanges, many enterprises will choose professional translation companies for translation. What are the principles of trademark translation that I will share with you?

  1、有益聯想原則
  1. Beneficial association principle

  由于商標翻譯必須符合受眾群體的心理訴求,以激發其購買欲望,因此商標翻譯務必要是消費者產生正面積極的有益聯想。若商標翻譯引起人們的負面聯想,則肯定會使產品的推廣大打折扣。
  As trademark translation must conform to the psychological demands of the audience to stimulate their desire to buy, it is necessary for trademark translation to generate positive and beneficial associations among consumers. If trademark translation causes people's negative association, it will definitely reduce the promotion of products.

  2、避繁就簡 朗朗上口原則
  2. Simple and easy to say principle

  有些英語商標本身較長,若商標翻譯完全按音譯會出現拗口或難以記憶的譯文,因此應靈活掌握,講求技巧。
  Some English trademarks are long in themselves. If they are translated completely according to transliteration, there will be awkward or hard to remember translations. Therefore, they should be flexible and skillful.

  3、文化差異原則
  3. Principle of cultural difference

  一個國家或地區的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態度、教育科技水平、物質文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,商標翻譯時應充分考慮到產品所銷國家和地區的文化、歷史和風俗。
  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law, etc. Therefore, the culture, history and customs of the country or region where the product is sold should be fully considered in trademark translation.

  4、力求完美 規范統一原則
  4. Strive to perfect and standardize the principle of unification

  對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。
  For the same trademark, there are many translation methods, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, in trademark translation, we should try to use different methods to choose the most appropriate and prominent translation.
  以上就是給大家分享商標翻譯的原則,希望可以幫到大家,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!
  The above is to share the principles of trademark translation, hope to help you, want to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!
?
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
主站蜘蛛池模板: 男女无遮挡吃奶gift动态图 | 久久综合香蕉久久久久久久 | 国产综合在线观看 | 性XXXXX搡XXXXX搡景甜 | 成人欧美一区二区三区白人 | 饥渴的新婚女教师 | 青柠在线观看视频在线高清 | 俄罗斯女人Z0ZOZO| 涩涩视频在线看 | 亚洲AV國產国产久青草 | 午夜性爽视频男人的天堂在线 | 亚洲一级特黄 | 超碰97av 在线人人操 | 久久精品成人免费看 | 无码区国产区在线播放 | 婷婷五月久久丁香国产综合 | 色婷婷激情AV精品影院 | 成人性生交大片 | 亚洲人成7777 | 最近更新2019中文字幕免费 | 日欧一片内射VA在线影院 | 国产综合在线视频 | 男人J进入女人P免费狂躁 | 欧美高清18| 国产精品美女久久久久浪潮AV | 久青草国产在线视频亚瑟影视 | 精品高潮呻吟99AV无码视频 | 精精国产www视频在线观看免费 | 妙玉被肉干高H潮文 | 免费A级毛片无码无遮挡 | 成人毛片一区二区三区 | 粗暴玩烂货调教 | 天天夜夜草草久久亚洲香蕉 | 战狼4在线观看完免费完整版 | 高中生被C到爽哭视频免费 高挑人妻无奈张开腿 | 国产成人高清在线观看播放 | 亚洲伊人精品 | 色多多旧版污污破解版 | 人妻插B视频一区二区三区 人妻 中文无码 中出 | 晓雪老师我要进你里面好爽 | 亚洲人成77777在线视频 |